وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَـٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
Sahih International
And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.1
Dimensional Analysis
Action
90%
Apparent
90%
Sovereignty
90%
Context
90%
Wonders
80%
Ethical
80%
Context
36:66
If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen?
36:67
And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error).
36:68
If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand?
Related Verses
2:102 Al-Baqarah
3 shared themes3:166 Ali 'Imran
3 shared themes3:154 Ali 'Imran
3 shared themes6:36 Al-An'am
3 shared themes7:15 Al-A'raf
3 shared themes12:110 Yusuf
3 shared themes13:11 Ar-Ra'd
3 shared themes15:83 Al-Hijr
3 shared themes16:93 An-Nahl
3 shared themes17:18 Al-Isra
3 shared themes17:62 Al-Isra
3 shared themes20:129 Ta-Ha
3 shared themesواللهُ أعلمُ بالصَّواب